domingo, 20 de diciembre de 2020

Cuando yo escribo (2)

 

La vez pasada comencé con este artículo sobre ortografía y gramática tocando temas como el acento (´) la coma (,) y del cómo se escribe (forma correcta y forma preferible ya que ambas están bien) así como de esos errores que a veces se nos van por una simple letra que es capaz de cambiar la palabra (cabello – caballo) ahora sigo con algo que también es tema de discusión en los libros en español y es el “usar palabras extranjeras”

Muchos lo hacen en italiano, francés e inglés y yo lo hago especialmente en la contemporánea, mis chicas Warren por ejemplo es una serie en donde tengo muchas palabras en “inglés” y no porque sea un error sino porque así me da la gana que sean escritas, así de simple. ¿Eso me vuelve una mala escritora? Yo creo que no, (que no me guste seguir ciertas reglas es otra cosa) ¿por qué lo hago? Porque la serie de los libros está ambientada en la ciudad de Ontario, California y quienes hablan español e inglés a veces también mezcla las palabras en una misma oración, ¿Spanglish? Van a decirme que se pasa en el habla pero no en la escritura, entonces ¿Cómo pretendes escribir cosas reales? Ya salí en defensa del Wikipedia porque hay muchos por ahí que se creen Sheldon y que se las saben todas, ahora vengo en defensa del “Spanglish” en la escritura porque no lo considero ningún error sino algo divertido de leer.

Alguien de la Real Academia va a querer lanzarme a la hoguera si lee esto, o alguien cuya profesión sea la de editor y corrector en español también se moleste, pero ¿saben qué? Mientras yo no tenga editor, ni editorial creo que soy libre de escribir lo que quiera y como lo quiera y así mismo publicarlo, así que aquí va mi opinión.

Se conoce como Spanglish a las expresiones que mezclan el español con el inglés, haciendo que más de alguno se confunda. Para muchos ya se trata de algo “regional” (tema que trataré después) y que por ningún motivo se debe llevar a la escritura, sin embargo, a mí si me gusta incorporarlo, es decisión de cada quien si quiere o no traducir la palabra o la expresión pero de vez en cuando, creo que merece un hueco en los libros.

Aquí te presento unos ejemplos míos, escritos y publicados:

—¡Hello! —Diana sacudió las manos frente a ella—. ¿Qué parte de lo que dijimos no entendiste? (Minerva Cap. 12)

****

—Se trata de una agradable sorpresa, por la mañana llegó a la agencia proveniente de un pet-shop una pareja de peces payasos como regalo para Diana. (Minerva Cap. 17)

****

El “Museum of History and Art” era la sede del trabajo de Ariadna. (Ariadna Cap. 2)

****

—Hola baby. —Saludó a su novio. (Ariadna Cap. 2)

****

Luego de comprarse un hot-dog se dirigió al bicho que la esperaba en el estacionamiento, (Aurora Cap. 1)

****

—Pronto hermanita. —La abrazó y suspiró volviendo su cabeza hacia L.A. muy sonriente—. Prometo regresar muy pronto. (Aurora Cap. 1)

****

Diana elevó una ceja y se encogió de hombros, lo cierto era que le daba igual.

“Ok”

Fue lo único que se limitó a contestarle a su novio. (Diana cap. 1)

****

(…) era bastante comelona, especialmente de snacks, (Diana Cap. 1)

****

 

Y así como estos ejemplos, cada libro está lleno de ellos, más de alguno me va a decir que son innecesarios, otros que son un error y otros, que era mejor decir las palabras en español; hello/hola, pet shop/ tienda de mascotas, L.A./Los Ángeles y así sucesivamente, y sí, hay veces que lo escribo en español pero ya me hace falta decirlo en inglés y más si se trata de una serie contemporánea para mujeres. ¿Cuántos de nosotros conocemos más algo en inglés que en español y crecemos con esa misma palabra? “Es de color beige” decimos a veces para referirnos a que es de color crema y muchos entienden, les cuento una anécdota de mi mamá y de cuando era niña. En los campos bananeros del norte de Honduras se asentó una famosa compañía norteamericana llamada “Standard Fruit Company” a principios del siglo XX, les cuento que hasta el más analfabeto (sin intención de ofender) aprendió a decir este nombre en inglés, o al menos a decir “trabaja en la Standard” (estándar) esta compañía no sólo usó el ferrocarril para transportar los productos sino también los tractores de la compañía John Deere, ¿y qué pasó? Que los vehículos estos eran una completa novedad que embobó a todos e incluso mi abuelo los manejó, pero los hondureños los bautizaron con el mismo nombre pronunciándolos así “Yondil” y todos los tractores pasaron a llamarse Yondil, “allá viene un yondil” decía alguno o “hay que cargar ese yondil” decía otro, ¿entienden? Costó mucho que la gente entendiera que decirle yondil al tractor no era lo correcto porque se trataba de su marca de fábrica John Deere pero hasta la fecha, hay personas que se han quedado con su “yondil” y es así como lo reconoce, no lo harán de otra manera. Y a veces así pasa cuando queremos escribir y meter estas palabras extranjeras en nuestros libros, no me parecen un error y no soy de las que piensa que hay que editarlos cuando se corrige el texto, admitamos que se lee y ve bien. Mi consejo es que si los utilizas, para que sobresalgan de lo demás puedes encerrarlo en comillas o simplemente ponerlos en cursiva pero no soy partidaria a eliminarlos porque al menos a mí, si me gustan. Otra cosa es que han cambiado sexy por sexi o panty por panti, lo siento pero yo seguiré escribiendo sexy o panty porque así se ve mejor, así como no nos gustan que se metan con nuestro español tampoco nosotros tratemos de “castellanizar” el inglés o cualquier otra lengua, no se trata de cambiar sino de aceptar, ¿o es que acaso no es esa una de las reglas para el amor? ¿Cambias a la persona amada o la aceptas cómo es? Me parece que en las letras deberíamos hacer algo parecido y evitar más dolores de cabeza. Yo seguiré usando las palabras en inglés entre el español y como mejor me parezcan porque ese es mi gusto y como dice Terminator “Hasta la vista, baby”






https://itxabustillo.wixsite.com/itxabustillo

sábado, 12 de diciembre de 2020

En defensa de Wikipedia

 

Como lo titulé, este artículo viene a tratar este tema porque me parece muy injusto que una herramienta tan valiosa como lo es la “Wiki” sea atacada y desvalorada en cuanto a su información y hasta sea motivo de burla por aquellos que se creen “eruditos” o enciclopedias con patas, haciendo alarde de saberlo todo poniendo en duda, a su vez, las fuentes consultadas que alimentaron dicha información. Me molesta que algunas personas, llámense autores, o bloguers o lo que sea, se burlen de la herramienta como medio de investigación. (Será que ellos tienen el conocimiento de todo.) Es obvio que tal vez no profundice en la información que se busca, para eso están las bibliotecas, pero sirven para sacar de un apuro o despejar alguna duda porque tampoco están tan lejos de algo verídico. Son muchos los escritores que se valen del wiki para salir de alguna duda, sea que escriban histórica o contemporánea o el género que quieran, o saber de salud o deportes porque Wiki no es más que un diccionario virtual y gratuito que en parte te hace más fácil el trabajo cuando quieres saber de alguna fecha o suceso o determinada persona de la que quieras investigar y como digo, sin profundizar demasiado. Ahora todo es internet, todo te lo dice Google, fuentes informativas hay millones, portales para documentarse también, no todo es Wiki pero sí todo es internet porque las bibliotecas físicas ya no son tan visitadas como antes y es más fácil “teclear” X palabra en Google que ir a llenarte de gruesos tomos que te llevará horas en averiguar lo que quieres y contando con esto, ¿le das la mención en tu libro? ¿Sabes que debes incluir una lista “bibliográfica” de los libros que te sirven para tu documentación e investigación? He visto algunas novelas que se dicen “históricas” sólo porque están ambientadas en determinada época pero lo que no me creo es que el autor sea un “doctor en historia” para saberlo todo porque ya nació con el chip sin que le dé mención a la fuente de su investigación ni dé referencia. ¿Entienden? ¿Quién es más honesto? ¿El que agradece la información encontrada en la red o el que no dice ni pío porque se cree erudito? Esto me lleva a mis tiempos de cuando estudiaba, antes uno le dedicaba tiempo a la biblioteca, a los diccionarios universales (yo tengo dos que parecen bloques) A los libros de textos con los que se estudiaba y uno mismo rellenaba, ¿y cómo se documentaba uno? Haciéndola de periodista e investigando en cuanta fuente se pudiera. Una vez mi papá debió ayudarme con sus compañeros de trabajo preguntando sobre el gabinete político del presidente de turno porque me dejaron esa horrorosa tarea. Quién era el ministro de esto, quién el ministro de aquello, quiénes conformaban el Poder Legislativo y Judicial y cosas aburridísimas de este tipo. Si hubiese tenido internet yo misma lo averiguo pero no, no había internet todavía, ni la posibilidad de tener computadora, antes sólo se estudiaba con libros, investigando con otros libros y documentándote en ellos mismos (por eso había mayor demanda de las enciclopedias impresas hasta de diez tomos, bellísimos libros, yo me devoré uno sobre el arte, literatura y música que una amiga de entonces me prestó) y también estaban los noticieros para saber asuntos menores en relación al país y al mundo, es por eso que mi predilección por canales culturales nació. Me encanta ver History Channel, A&E Mundo, Discovery, Animal Planet, Nat Geo, Travel & Living, Film & Arts y canales de ese tipo, programación que te alimente la mente, no la basura que últimamente hay en la mayoría de los canales de televisión. Entonces como ahora todo es más fácil gracias a la red, también es más fácil escribir, toma en cuenta todo esto antes de criticar y no desvalores la herramienta útil que es Wikipedia porque al fin y al cabo, te basas en una investigación por internet para dar vida a tu historia, independientemente de lo que estás escribiendo y tu género. ¿O es que acaso tienes una máquina del tiempo para ir y venir de distintas épocas y saberlo todo con fundamento? Así escribas sobre distintas civilizaciones, sobre leyendas, sobre guerras, sobre reyes y reinas, sobre asuntos sobrenaturales, sobre todo lo que tenga que ver con la historia, al menos sé honesto y da los créditos en tus libros, no te creas conocedor por tu cuenta porque nadie nace sabido, todo se debe estudiar ¿y cómo? Consultando las fuentes, así que tu deber es dar el crédito a las mismas. Piensa en esto antes de omitir el asunto en tus libros.






https://itxabustillo.wixsite.com/itxabustillo